Pioneer DEH-6100BT Bedienungsanleitung Seite 2

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 8
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 1
Installation English
Note
Check all connections and systems before final
installation.
Do not use unauthorized parts. The use of
unauthorized parts may cause malfunctions.
Consult with your dealer if installation requires drilling
of holes or other modifications of the vehicle.
Do not install this unit where:
it may interfere with operation of the vehicle.
it may cause injury to a passenger as a result of a
sudden stop.
The semiconductor laser will be damaged if it
overheats. Install this unit away from hot places such
as near the heater outlet.
Optimum performance is obtained when the unit is
installed at an angle of less than 60°. (Fig. 1)
When installing, to ensure proper heat dispersal when
using this unit, make sure you leave ample space
behind the rear panel and wrap any loose cables so
they are not blocking the vents. (Fig. 2)
1 Leave ample space
2 Dashboard
DIN Front/Rear-mount
This unit can be properly installed either from
“Front” (conventional DIN Front-mount) or
“Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing
threaded screw holes at the sides of unit
chassis). For details, refer to the following
installation methods.
Removing or attaching
the trim ring
1.
Extend top and bottom of the trim
ring outwards to remove the trim ring.
(Fig. 3)
When reattaching the trim ring, push the trim
ring onto the unit until it clicks. (If the trim ring
is attached upside down, the trim ring will not fit
properly.)
It becomes easy to remove the trim ring if the
front panel is released.
3 Trim ring
DIN Front-mount
Installation with the rubber bush
1. Insert the mounting sleeve into the
dashboard.
When installing in a shallow space, use a
supplied mounting sleeve. If there is enough
space behind the unit, use factory supplied
mounting sleeve.
2. Secure the mounting sleeve by using
a screwdriver to bend the metal tabs
(90°) into place.
3. Install the unit as illustrated. (Fig. 4)
4 Dashboard
5 Mounting sleeve
6 Rubber bush
7 Screw
Removing the Unit
1. Insert the supplied extraction keys
into both sides of the unit until they
click into place.
(Fig. 5)
2. Pull the unit out of the dashboard.
DIN Rear mount
1. Determine the appropriate position
where the holes on the bracket and
the side of the unit match.
(Fig. 6)
2. Tighten two screws on each side.
(Fig. 7)
Use either truss screws (5 mm × 8 mm) or flush
surface screws (5 mm × 9 mm), depending on
the shape of screw holes in the bracket.
8 Screw
9 Factory radio mounting bracket
a Dashboard or Console
Fastening the front panel
If you do not plan to detach the front panel,
the front panel can be fastened with supplied
screws. (Fig. 8)
b Screw
Nota
Verifique todas las conexiones y sistemas antes de la
instalación final.
No utilice piezas no autorizadas. El uso de piezas no
autorizadas puede causar un fallo de funcionamiento.
Consulte su revendedor si se requiere taladrar agujeros
o hacer otras modificaciones del vehículo para la
instalación.
No instale esta unidad donde:
pueda interferir con la operación del vehículo.
pueda causar lesiones a un pasajero en el caso de
una parada brusca.
El láser semiconductor se dañará si se sobrecalienta.
Instale esta unidad alejada de lugares calientes como
cerca de la salida del calentador.
Se obtiene el rendimiento óptimo cuando se instala la
unidad en un ángulo inferior a 60°. (Fig. 1)
Cuando instale, para asegurar la dispersión apropiada
del calor durante el uso de esta unidad, asegúrese de
dejar un amplio espacio por detrás del panel trasero
y enrolle cualesquiera cables sueltos de modo que no
bloqueen las aberturas de ventilación. (Fig. 2)
1 Deje un amplio espacio
2 Tablero de instrumentos
Montaje delantero/trasero DIN
Se puede instalar esta unidad apropiadamente
mediante el montaje “delantero” (montaje
delantero DIN convencional) o montaje
“trasero” (montaje trasero DIN utilizando
los agujeros de tornillo roscados en los lados
del bastidor de la unidad). Para los detalles,
consulte los siguientes métodos de instalación.
Extracción o instalación del
anillo compensación
1. Extienda las partes superior e
inferior del anillo de compensación
hacia fuera para extraer el anillo de
compensación. (Fig. 3)
Cuando reinstale el anillo de compensación,
empuje el anillo de compensación en la unidad
hasta que encaje con un “clic”. (Si se instala
el anillo de compensación invertido, puede
que el anillo de compensación no se encaje
correctamente.)
Se hace más fácil quitar el anillo de
compensación si se suelta el panel delantero.
3 Anillo de compensación
Montaje delantero DIN
Instalación con el buje de caucho
1. Inserte el manguito de montaje en el
tablero de instrumentos.
Cuando instale en un lugar poco profundo, utilice
el manguito de montaje suministrado. Si hay
espacio suficiente detrás de la unidad, utilice el
manguito de montaje suministrado de fábrica.
2. Fije el manguito de montaje utilizando
un destornillador para doblar las
lengüetas de metal (90°) en posición.
3. Instale la unidad como se muestra.
(Fig. 4)
4 Tablero de instrumentos
5 Manguito de montaje
6
Buje de caucho
7 Tornillo
Extracción de la unidad
1. Inserte las llaves de extracción
suministradas en ambos lados de la
unidad hasta que se enganchen en
posición.
(Fig. 5)
2. Tire de la unidad del tablero de
instrumentos.
Montaje trasero DIN
1. Determine la posición apropiada
donde los agujeros en la ménsula y el
lado de la unidad se emparejan.
(Fig. 6)
2. Apriete los dos tornillos en cada lado.
(Fig. 7)
Utilice tornillos con cabeza ovalada (5 mm ×
8 mm) o tornillos de cabeza embutida (5 mm
× 9 mm), dependiendo de la forma de los
agujeros de tornillo en la ménsula.
8 Tornillo
9 Ménsula de montaje de radio de fábrica
a Tablero de instrumentos o consola
Fijación del panel delantero
Si no planea extraer el panel delantero, se
puede fijar el panel delantero con el tornillo
suministrado. (Fig. 8)
b Tornillo
Hinweise
Überprüfen Sie alle Anschlüsse und Systeme, bevor Sie
das Gerät endgültig einbauen.
Verwenden Sie keine unautorisierten Teile. Die
Verwendung von unautorisierten Teilen kann zu
Funktionsstörungen führen.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn zum
Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere
Veränderungen an Ihrem Auto
vorgenommen wenden müssen.
Bauen Sie das Gerät nicht an einer Stelle ein, wo:
es den Fahrer beim Fahren behindert.
es den Beifahrer bei plötzlichem Bremsen
verletzen kann.
Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzung beschädigt.
Bauen Sie das Gerät daher nicht an einer Stelle
ein, wo es heiß wird, z. B. in der Nähe einer
Heizungsauslassöffnung.
Die optimale Leistung wird erzielt, wenn der
Einbauwinkel nicht mehr als 60° beträgt. (Abb. 1)
Damit die bei Betrieb dieses Geräts entwickelte Wärme
richtig a/jointfilesconvert/1543954/bgeleitet werden kann, sorgen Sie beim Einbau
dafür, dass ausreichend Platz hinter der Rückwand
bleibt, und wickeln Sie lockere Kabel so, dass diese
keine Öffnungen blockieren können. (Abb. 2)
1 Reichlich Platz lassen
2 Armaturenbrett
DIN Einbau an der
Vorderseite/Rückseite
Dieses Gerät kann entweder an der
“Vorderseite” (herkömmliche DIN Einbau an
der Vorderseite) oder an der “Rückseite” (DIN
Einbau an der Rückseite mit Hilfe der Löcher
für die Gewindeschrauben, die sich an der
Seite des Geräte-Chassis befinden) eingebaut
werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den
folgenden Einbaumethoden.
Abnehmen und Anbringen des
Zierleistenrings
1. Ziehen Sie den Zierleistenring an der
Ober- und Unterseite nach außen, um
den Ring zu entfernen. (Abb. 3)
Beim erneuten Anbringen des Zierleistenrings
drücken Sie den Ring auf das Gerät, bis er
einrastet. (Falls der Zierleistenring verkehrt herum
angebracht wird, passt er nicht richtig.)
Wenn die Frontplatte freigegeben ist, ist es ganz
einfach, den Zierleistenring abzunehmen.
3 Zierleistenring
DIN Einbau an der Vorderseite
Einbau mit der Gummibuchse
1. Setzen Sie den Halter in das
Armaturenbrett ein.
Verwenden Sie beim Einbau an einer engen Stelle
einen mitgelieferten Halter. Wenn nicht genügend
Platz hinter dem Gerät vorhanden ist, verwenden
Sie den vom Werk mitgelieferten Halter.
2. Befestigen Sie den Halter mit Hilfe
eines Schraubendrehers, um die
Metalllaschen um 90° zu verbiegen.
3. Bauen Sie das Gerät wie gezeigt ein.
(Abb. 4)
4 Armaturenbrett
5 Halter
6 Gummibuchse
7 Schraube
Ausbauen des Geräts
1. Setzen Sie die mitgelieferten
Ausziehschlüssel auf beiden Seiten
bis zur Einrastposition in das Gerät
ein.
(Abb. 5)
2. Ziehen Sie das Gerät aus dem
Armaturenbrett.
DIN Einbau an der Rückseite
1. Bestimmen Sie die geeignete
Position, wo die Löcher in der
Konsole und an der Geräteseite
übereinstimmen.
(Abb. 6)
2. Ziehen Sie zwei Schrauben auf jeder
Seite fest.
(Abb. 7)
Verwenden Sie entweder Flachrundkopfschrauben
(5 mm × 8 mm) oder Schrauben mit bündiger
Oberfläche (5 mm × 9 mm), je nach der Art der
Schraubenlöcher in der Konsole.
8 Schraube
9 Vom Werk mitgelieferter
Radio-Befestigungsbügelavec la voiture
a Armaturenbrett oder Konsole
Befestigung der Frontplatte
Falls Sie nicht beabsichtigen, die Frontplatte
abzunehmen, kann sie mit der mitgelieferten
Schraube befestigt werden. (Abb. 8)
b Schraube
Remarque
Vérifiez toutes les connexions et tous les systèmes
avant l’installation finale.
N’utilisez aucune pièce non autorisée. L’utilisation
de pièces non autorisées peut causer un mauvais
fonctionnement.
Consultez votre revendeur si l’installation nécessite
que vous perciez des trous ou effectuiez d’autres
modifications du véhicule.
N’installez pas l’appareil dans un endroit où:
il peut gêner la conduite du véhicule.
il peut causer des blessures à un passager à la suite
d’un arrêt brutal.
Le laser à semi-conducteur sera endommagé en cas de
surchauffe. Installez cet appareil à l’écart des endroits
chauds tels que près de la sortie du chauffage.
Des performances optimales peuvent être obtenues
quand l’appareil est installé avec un angle de moins de
60°. (Fig. 1)
Lors de l’installation de l’appareil, laissez suffisamment
d’espace derrière le panneau arrière pour permettre
une dissipation correcte de la chaleur et pliez tout
câble gênant de façon qu’il n’obstrue pas les orifices
de ventilation. (Fig. 2)
1 Laissez suffisamment d’espace
2 Tableau de bord
Montage avant/arrière DIN
Cet appareil peut être installé correctement par
“l’avant” (montage avant conventionnel DIN)
ou par “l’arrière” (montage par l’arrière DIN,
en utilisant les trous taraudés de chaque côté
du châssis). Pour les détails, reportez-vous aux
méthodes d’installation suivantes.
Retrait ou fixation de la
garniture
1. Étendez la partie supérieure et
inférieure de la garniture vers
l’extérieur pour la retirer.
(Fig. 3)
Pour fixer de nouveau la garniture, poussez
la garniture sur l’appareil jusqu’à ce qu’elle
s’emboîte en produisant un bruit sec. (Si la
garniture est fixée à l’envers, elle ne s’emboîte
pas correctement.)
Il est plus facile de retirer la garniture quand le
panneau avant est détaché.
3 Garniture
Montage avant DIN
Installation avec l’amortisseur en
caoutchouc
1. Insérez le manchon de montage dans
le tableau de bord.
Si l’installation se fait dans un emplacement
étroit, utilisez le manchon de montage fourni.
S’il y a suffisamment de place derrière l’appareil,
utilisez le manchon de montage fourni avec la
voiture.
2. Fixez le manchon de montage en
utilisant un tournevis pour tordre les
languettes de métal (90°).
3. Installez l’appareil comme montré
sur l’illustration. (Fig. 4)
4 Tableau de bord
5 Manchon de montage
6 Amortisseur en caoutchouc
7 Vis
Retrait de l’appareil
1. Insérez les clés d’extraction fournies
de chaque côté de l’appareil jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
(Fig. 5)
2. Tirez l’appareil pour le sortir du
tableau de bord.
Montage arrière DIN
1. Déterminez la position appropriée
dans laquelle les trous du support
de montage coïncident avec ceux du
côté de l’appareil.
(Fig. 6)
2. Serrez deux vis de chaque côté.
(Fig. 7)
Utilisez des vis à tête bombée (5 mm × 8 mm)
ou des vis à tête encastrée (5 mm × 9 mm), en
fonction de la forme des trous dans le support.
8 Vis
9 Support de montage fourni avec la voiture
a Tableau de bord ou console
Fixation du panneau avant
Si vous ne prévoyez pas de détacher le
panneau avant, il peut être fixé avec la vis
fournie. (Fig. 8)
b Vis
Instalación Español Einbau Deutsch Installation Français
Seitenansicht 1
1 2 3 4 5 6 7 8

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare